00067 quic-quid inusitatum

unnützes weit verbreitetes

uselessely widely spread one


das wechselwarme lebewesen konsti­tuiert sich als ein materiell unsterb­licher zellverband. es bleibt stets in der progressiven phase. sein körper ist gröss­tenteils in der erde verborgen. die organismen wachsen sehr langsam, können aber einen durch­messer von max. 6 m erreichen. der autogame darmlose organismus kann nahrung direkt über die haut aufnehmen (parenteral). bei quic-quid inusitatum ist der funkti­onskreis besonders in dem zusam­menspiel zwischen dem subjekt und dem abiotischen faktor witterung von interesse, da der aktivi­täts­bereich bis zu extremer kälte erweitert ist. dem organismus fehlt zwar die fähigkeit, die körper­tem­peratur konstant zu halten (poiki­lotherm), jedoch ist sein fransen­körper extrem kältehart. nicht einmal intra­zel­luläres erfrieren schädigt quic-quid inusitatum, da bei extremer kälte ein wasser­un­ab­hängiger, ölbasierter stoff­wechsel einsetzt.

the poiki­lo­thermal organism is a materially immortal cell structure. it is an organism that constantly remains in the progressive phase. the body is largely hidden under the earth. the smallest individuals can be about 1 mm long. they grow very slowly, but can reach a diameter of about 6 m. the autogamous organism can absorb food through its skin (parenteral). the functional cycle is especially interesting under the aspect of the inter­action of the individual and the abiotic element of climate, since the range of activity is expanded into extremely cold conditions. the organism does not have the ability to keep its body tempe­rature constant (poiki­lo­thermal). the fringed body is extremely resistant to cold. even intra­cellular freezing cannot harm quic-quid inusitatum, since an oil-based metabolism, which does not depend on water, sets in during periods of extreme cold.