00005 caecus occultus

verborgener blinder

hidden blind one

die kom­bi­na­ti­on von eu- und pro­ka­ryo­ti­schen zellverbänden ermöglicht cae­cus occul­tus eine eigen­ar­ti­ge beweg­lich­keit. die ver­bin­dung von pflanz­li­chen und tie­ri­schen zell­struk­tu­ren führt zu einer divers aus­ge­bil­de­ten lei­bes­mas­se. im magen fau­len­de sub­stanz wird stets mit sauer­stoff ver­sorgt und bil­det einen intra­kos­mos, indem beständig aus den abbau­pro­zes­sen frei­wer­den­de ener­gie in den umge­ben­den körper abge­ge­ben wird. cae­cus occul­tus ist ein mit­ein­an­der kom­plex agie­ren­des zivi­li­sier­tes orga­nis­men­clus­ter. ein­zel­ne orga­nis­men können an ihrer basis dau­er­haft mit­ein­an­der ver­wach­sen und eine phy­sio­lo­gi­sche ver­bin­dung her­stel­len. auf die­se wei­se können sie einen kom­ple­xen che­mi­schen infor­ma­ti­ons­aus­tausch (che­mo­ta­xis) vornehmen.

com­bi­na­ti­ons of eu- and pro­ca­ryo­tic cell struc­tures give cae­cus occul­tus a pecu­li­ar kind of mobi­li­ty. the com­bi­na­ti­on of plant and ani­mal cell struc­tures leads to a diver­se­ly for­med body mass. in its sto­mach, a decaying sub­s­tance is con­ti­nuous­ly pro­vi­ded with oxy­gen and forms an inter­nal cos­mos, from which ener­gy from the decom­po­sing-pro­ces­ses is con­stant­ly deli­ve­r­ed to the body that sur­rounds it. they are orga­nisms that are civi­li­zed amongst each other; through fixed con­nec­tions a com­plex exchan­ge of infor­ma­ti­on takes place. at the base of the orga­nism the­re are inter­growths through which the bodies exchan­ge information.