00067 quic-quid inusitatum

unnützes weit verbreitetes

uselessely widely spread one


das wech­sel­war­me lebe­we­sen kon­sti­tu­iert sich als ein mate­ri­ell unsterb­li­cher zell­ver­band. es bleibt stets in der pro­gres­si­ven pha­se. sein kör­per ist gröss­ten­teils in der erde ver­bor­gen. die orga­nis­men wach­sen sehr lang­sam, kön­nen aber einen durch­mes­ser von max. 6 m errei­chen. der auto­ga­me darm­lo­se orga­nis­mus kann nah­rung direkt über die haut auf­neh­men (par­en­te­ral). bei quic-quid inu­si­ta­tum ist der funk­ti­ons­kreis beson­ders in dem zusam­men­spiel zwi­schen dem sub­jekt und dem abio­ti­schen fak­tor wit­te­rung von inter­es­se, da der akti­vi­täts­be­reich bis zu extre­mer käl­te erwei­tert ist. dem orga­nis­mus fehlt zwar die fähig­keit, die kör­per­tem­pe­ra­tur kon­stant zu hal­ten (poi­ki­lo­therm), jedoch ist sein fran­sen­kör­per extrem käl­te­hart. nicht ein­mal intra­zel­lu­lä­res erfrie­ren schä­digt quic-quid inu­si­ta­tum, da bei extre­mer käl­te ein was­ser­un­ab­hän­gi­ger, ölba­sier­ter stoff­wech­sel einsetzt.

the poi­ki­lo­ther­mal orga­nism is a mate­ri­al­ly immor­tal cell struc­tu­re. it is an orga­nism that con­stant­ly remains in the pro­gres­si­ve pha­se. the body is lar­ge­ly hid­den under the earth. the smal­lest indi­vi­du­als can be about 1 mm long. they grow very slow­ly, but can reach a dia­me­ter of about 6 m. the auto­ga­mous orga­nism can absorb food through its skin (par­en­te­ral). the func­tio­n­al cycle is espe­cial­ly inte­res­ting under the aspect of the inter­ac­tion of the indi­vi­du­al and the abio­tic ele­ment of cli­ma­te, sin­ce the ran­ge of acti­vi­ty is expan­ded into extre­me­ly cold con­di­ti­ons. the orga­nism does not have the abi­li­ty to keep its body tem­pe­ra­tu­re con­stant (poi­ki­lo­ther­mal). the frin­ged body is extre­me­ly resistant to cold. even intracel­lu­lar free­zing can­not harm quic-quid inu­si­ta­tum, sin­ce an oil-based meta­bo­lism, which does not depend on water, sets in during peri­ods of extre­me cold.